- Я не эксгибиционист, - возразил голый автослесарь. – Просто на мне роба-невидимка!
Самое забавное, что впервые на эту робу я наткнулась в русскоязычном фике. Был бы перевод, не удивилась, а тут… Так и представляю себе комплект спецодежды унылого цвета. Нет, мантии тоже не венец дизайнерской мысли (хотя некоторые из наших авторов и перекрашивали их, и даже допускали возможность существования обтягивающих мантий), но роба совсем выбивает из колеи. Впрочем, словари не исключают возможности использовать слово «роба» в значении мантия:
Ро́ба — разновидность грубой рабочей одежды свободного покроя, не сковывающая движений во время работы. Обычно изготавливается из прочной ткани, например, парусины или брезента (это Вики).
РО'БА, ы, ж. [фр. robe] (старин. и мор.). Платье, одежда (якобы Ушаков).
Кстати последний пример наталкивает нас на мысль о калькировании. В английском ведь тоже robe.
Но все-таки для русского читателя (или читателя по-русски) роба режет глаз и натирает шею. Согласитесь, роба-невидимка – это смешно. И звездчатая роба Дамблдора тоже. А как вам Северус в черной робе?
Вот у сидельцев в Азкабане робы уместны, а детишкам в пубертате и Снейпу лучше мантии дадим!

@темы: Скучные заметки

Комментарии
26.04.2011 в 11:41

ГП головного мозга Палата 9 и 3/4
ППКС
26.04.2011 в 14:01

У меня не все дома. Можете оставить сообщение. © Выходя в другой мир через окно, пожалуйста, постарайтесь не споткнуться на пороге. ©
The poison of jealousy,

В русскоязычных фиках на робы практически не натыкалась. Если бы наткнулась - это выглядело бы странно.
Что до англоязычных, им вообще проще - слово одно, понимай в зависимости от ситуации и своих о ней представлениях.
Склонна думать, что по улице и коридорам Хогвартса Северус передвигается в мантии, а вот варит зелья в рабочей робе.
Очищающие заклинания, конечно, облегчают магам жизнь, но все-таки неразумно ходить в рабочей одежде где ни попадя.)
26.04.2011 в 17:29

Я робу увидала в высокорейтинговом снейджере "Четвертое непростительное". Это то, что помню точно. Встречала и еще, но уже не сошлюсь.
а вот варит зелья в рабочей робе - ну, не знаааю. В кино он так сексуально подтягивает манжеты на пару миллиметров... Я его вижу, скорее, в фартуке. Но это субъективно.
В любом случае, именно мантия у меня ассоциируется с учебным заведением и рифмуется со словом "магия"
26.04.2011 в 23:48

Нежный воин
Робы, мантии... Словари. Да, словарь - это важно. Но и словарь подчас лжет. Потому что называт некоторые вещи совершенно неподходящими для этого именами. Вообще надо вслушиваться в звучание слова, любого...
Ярчайший пример - слово "киянка". Это (только не умрите от изумления!) деревянный тупой молоток. Вы сышите в звучании этого слова дерево? Я - нет! Я слушу металл! И вижу перед собой маленький металлический молоточек, один кончик которого - острый. И работают таким молоточком по металлу. Например, чеканку делают. Вот это - киянка! А не та нелепица, которую предлпгпет считать киянкой словарь.

Роба - это что-то тяжёлое, плотное, тёмное. Да и ассоциирутся с работой мгновенно. Рабочая одежда. Мантия - величесвенное, возможно нарядное, дорогущая ткань, лоск. Одежда не для работы, выходная, праздничная. Это так звучит!

Да-да, я - дура. Я знаю, да...
27.04.2011 в 14:42

julia-sp , слово "киянка". Это (только не умрите от изумления!) деревянный тупой молоток - неа, киянка - это киевлянка по-украински)))
Одежда не для работы, выходная, праздничная - торжественная, скорее. У нас (и в России, кажись, тоже) судьи в мантиях. Работают жеж. Хотя... словосочетание "судейская роба" меня прямо улыбает: будь моя воля, я бы некоторых судей переодела в робы - арестантские. Но это уже другая история
27.04.2011 в 15:23

У меня не все дома. Можете оставить сообщение. © Выходя в другой мир через окно, пожалуйста, постарайтесь не споткнуться на пороге. ©
The poison of jealousy,
"Четвертое непростительное" я читала аккурат лет пять назад и на русском. Содержание помню, а тонкостей перевода, увы, нет.
В фартуке? Почему бы нет? История об этом умалчивает, так что каждый волен придумывать то, что ему ближе.)
словосочетание "судейская роба" меня прямо улыбает
О да! это знатный перл. :D
27.04.2011 в 15:29

Талина2010, "Четвертое непростительное" - наш фик, кажется. Там еще Снейпа прокляли перманентной эрекцией, а Гермиона его избавляла от проклятия
27.04.2011 в 15:34

У меня не все дома. Можете оставить сообщение. © Выходя в другой мир через окно, пожалуйста, постарайтесь не споткнуться на пороге. ©
The poison of jealousy,
Переводной. По крайней мере, я точно знаю, что такой фик есть на английском. Сейчас ссылку поищу. Вот только-только видела.
27.04.2011 в 15:41

У меня не все дома. Можете оставить сообщение. © Выходя в другой мир через окно, пожалуйста, постарайтесь не споткнуться на пороге. ©
27.04.2011 в 15:46

Да, это оно. Но я не знала, что это перевод. Я читала его на тытыпе, а там не указано, что фик переводной. Автором указан переводчик...
Вот откуда робы взялись
27.04.2011 в 15:48

У меня не все дома. Можете оставить сообщение. © Выходя в другой мир через окно, пожалуйста, постарайтесь не споткнуться на пороге. ©
The poison of jealousy ,
Автором указан переводчик...
Свинство какое!
27.04.2011 в 15:52

Да ладно, там админам можно всё
27.04.2011 в 15:52

а перевод гладенький, качественный - еще потому я и не заподозрила
27.04.2011 в 15:55

У меня не все дома. Можете оставить сообщение. © Выходя в другой мир через окно, пожалуйста, постарайтесь не споткнуться на пороге. ©
А переводил админ? :hmm:
Да, если перевод гладкий, можно и не заметить. Главное, что фик ни о чем, но запоминается почему-то.)
27.04.2011 в 16:04

Талина2010, не, переводил не админ, но они всегда отмажутся от любого бокопорства при публикациии архивировании. А фик неплохая ПВПешка, но я его запомнила именно из-за роб
27.04.2011 в 16:07

У меня не все дома. Можете оставить сообщение. © Выходя в другой мир через окно, пожалуйста, постарайтесь не споткнуться на пороге. ©
The poison of jealousy,
А я запомнила, потому что один из первых прочитанных снейджеров.)
27.04.2011 в 18:00

Нежный воин
киянка - это киевлянка по-украински)))
Чего, правда что ли? )))))))
27.04.2011 в 18:07

julia-sp, чесслово. Вона- киянка, він - киянин. Місто Київ
27.04.2011 в 18:19

Нежный воин
Мне вот это "йи" жутко нравится. Я по-хохлятски мало понимаю, родичи именно под Кийивом живут )))))))) , а там говорят практически на русском, но вот этого "киянка" - "киянин" я не слышала. А язык о-о-о-очень красивый. Я от Трио Маренич балдею, я ни их песнях выросла.